很動感的一首歌,幾乎是K-POP的場合必放的歌。
歌詞
Yeah, yeah, yeah
Blackpink in your area!
Yeah, yeah, yeah
천사 같은 “hi” 끝엔 악마 같은 “bye”
매번 미칠듯한 high 뒤엔 뱉어야 하는 price
이건 답이 없는 test
매번 속더라도 yes
딱한 감정의 노예
얼어 죽을 사랑해 yeah
Here I come kick in the door, uh
가장 독한 걸로 줘 uh
뻔하디 뻔한 그 love (love)
더 내놔봐 give me some more
알아서 매달려 벼랑 끝에
한마디면 또 like 헤벌레 해
그 따뜻한 떨림이 새빨간 설렘이
마치 heaven 같겠지만
You might not get in it
Look at me, look at you
누가 더 아플까
You smart (you smart) 누가 you are
두 눈에 피눈물 흐르게 된다면
So sorry (so sorry) 누가 you are
나 어떡해 나약한 날 견딜 수 없어
애써 두 눈을 가린 채
사랑의 숨통을 끊어야겠어
Let’s kill this love!
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Rum, pum, pum, pum, pum, pum, pum
Let’s kill this love!
Rum, pum, pum, pum, pum, pum, pum
Feelin’ like a sinner
It’s so fire with him I go boo, ooh
He said you look crazy
Thank you, baby
I owe it all to you
Got me all messed up
His love is my favorite
But you plus me
Sadly can be dangerous
Lucky me, lucky you
결국엔 거짓말 we lie (we lie)
So what? So what?
만약에 내가 널 지우게 된다면 so sorry
I’m not sorry (I’m not sorry)
나 어떡해 나약한 날 견딜 수 없어
애써 눈물을 감춘 채
사랑의 숨통을 끊어야겠어
Let’s kill this love!
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Rum, pum, pum, pum, pum, pum, pum
Let’s kill this love!
Rum, pum, pum, pum, pum, pum, pum
We all commit to love
That makes you cry, oh oh
We’re all making love
That kills you inside, yeah
We must kill this love
Yeah, it’s sad but true
Gotta kill this love
Before it kills you, too
Kill this love
Yeah, it’s sad but true
Gotta kill this love
Gotta kill, let’s kill this love!
生詞
- 뱉다:
(기본의미) [(명)이 (명)을] (사람이 입속에 든 것을) 입 밖으로 세차게 내보내다. (吐)
밥알을 뱉다
우리 언니는 포도를 먹을 때 꼭 씨를 뱉는다. - 딱하다
(기본의미) [(명)이 (명)이][(명)이] (어떤 사람이 다른 사람이나 사정이) 애처롭고 가엾다. (可憐)
돈이 없어 수술을 못한다니 사정이 딱하구나.
어린 남매가 부모도 없이 사는 것이 딱하여 이웃들이 이모저모 돌봐 주고 있습니다. - 노예 [奴隸]
(기본의미) 남에게 자유를 빼앗겨 부림을 받는 개인이나 계층.
노예 계약
전쟁에서 포로가 된 그들은 노예로 팔려 가 주인에게 온갖 학대를 받았다. - 뻔하다
(기본의미) [(명)이] (내용 따위가) 굳이 확인해 보거나 경험해 보지 않아도 알 수 있을 만큼 명확하다. (明顯)
서부 영화는 그 줄거리 자체가 뻔하다는 느낌이 든다.
뻔한 내용의 논문을 시간 들여 읽고 싶지 않다. - 내놓다
[(명)이 (명)을 (명)에/(명)으로] (사람이 물건을 장소에) 꺼내거나 옮겨 놓다. (拿出來)
주머니에 있는 물건을 다 내놓아라.
그녀는 가방을 풀고 도시락을 책상 위에 내놓았다. - 매달리다
(기본의미) [(명)이 (명)에] (물건이 어디에) 줄, 끈, 실 따위로 잡아매어서 달려 있게 되다. (懸掛)
십자가에 매달리다
둑 밖의 들판엔 여기저기 빨간 등불이 홍시처럼 매달려 있었다. - 벼랑
깎아지른 듯 높이 서 있는 가파른 지형.(懸崖)
그 바닷가에는 험한 벼랑이 있으니 조심하십시오.
그는 발을 헛디뎌 벼랑 아래로 떨어질 뻔했다.. - 헤벌레
입 따위가 어울리지 않게 크게 벌어진 모양을 나타내는 말.(張大嘴)
봉구는 매표구 앞에 기대서서 담배를 빨고 있다가 청산댁을 보자 헤벌레 웃었다. - 떨림
(기본의미) 무서움, 놀람, 추위, 기쁨 따위로 몸이나 몸의 한 부분이 연달아 빠르게 자주 흔들림.(發抖)
나는 그를 처음 봤을 때의 그 떨림을 잊을 수 없다.
그 시를 읽으면서 내 속에서 잔물결 같은 떨림이 일렁거리는 것을 느꼈다. - 설렘
마음이 가라앉지 아니하고 들떠서 두근거림. 또는 그런 느낌.(興奮)
유행에 흔들리지 않는 고급 시계는 영원한 사랑을 약속한 부부가 평생 결혼의 설렘을 떠올리게 하는 매개체가 되기도 한다.
작품은 1960년대를 배경으로 처음으로 누군가에게 두근거림을 느낀 15살 소녀의 설렘을 표현한다. - 흐르다
[(명)이] (액체가) 높은 곳에서 낮은 곳으로 움직이거나 넘쳐서 떨어지다.(流下)
냇물이 졸졸졸 흐른다.
그녀의 죽음을 뒤로 한 채로 임진강은 말없이 흐르고 있었다. - 나약하다 [懦弱–]
[(명)이] (사람이나 그 의지가) 굳세지 못하고 약하다.
그녀는 마음이 나약해서 작은 일에도 쉽게 상처를 받는다.
동호는 아이의 죽음 앞에서 나약하게 무너져 버리고 말았다. - 견디다
(기본의미) [(명)이 (명)을] (사람이 시련이나 고통을) 참아 내다. (忍受)
나는 그들의 조롱과 멸시를 견디기 힘들었다.
마취 없이 하는 수술인데도 그는 고통을 잘 견뎠다. - 애쓰다
[(명)이 (명)에/(명)에게/(동)기에/(동)려고/(동)게/(동)도록/(동)다고] (사람이 무엇에) 마음과 힘을 다하여 무엇을 이루려고 힘쓰다. (盡力)
혀가 짧은 나는 늘 정확하게 발음하려고 애썼다.
의사는 불치병 환자를 앞에 두고 가능한 한 덤덤한 표정을 지으려 애쓰며 말했다. - 가리다
(기본의미) [(명)이 (명)에] (어떤 물체나 장소가 다른 물체에) 보이지 않도록 감추어지거나 막히다. (遮住)
떠나가는 그의 모습이 눈물에 가려 아른거린다.
스크린이 앞사람의 머리에 반쯤 가려 영화를 잘 볼 수가 없었다. - 숨통 [-筒]
[의학] 척추동물의 목에서 폐에 이르는, 숨쉴 때에 공기가 통하는 통.(呼吸)
그는 가슴이 탁 막혀 숨통이 터질 것 같았다.
삼각형의 돌칼은 사냥할 때 짐승의 숨통을 끊고 배를 째 가죽을 벗기는 데 사용되었다. - 지우다
(기본의미) [(명)이 (명)을] (사람이 글씨나 그림을) 지우개나 천 따위로 문지르거나 닦아서 보이지 않게 하다. (擦掉)
아이는 지우개로 잘못 쓴 것을 지우고 있었다.
주번은 쉬는 시간에 칠판 지워라.